 |
|
 |
 |
 |
 |
 |

|
 |
 |
 |

|
As shown below, translation prices are based on word count or character count, although price may vary according to the difficulty or specialty of the text to be translated. Quotations are free, so please don’t hesitate to contact us. |
 |
| Intac Vision Translation Fees |
| Language |
Translation Fee |
Minimum Fee |
| English → Thai |
700THB/Page(*1) |
600THB |
| Thai → English |
1,000THB/Page(*2) |
600THB |
| Japanese → Thai |
900THB/Page(*3) |
600THB |
| Thai → Japanese |
1,000THB/Page |
600THB |
| Japanese → English |
1,200THB/Page |
600THB |
| English → Japanese |
1,200THB/Page |
600THB |
*1 English: 1 page = 200 words
*2 Thai: 1 page = 200 words or 1,000 characters (including tone marks)
*3 Japanese: 1 page = 400 characters |
|
 |

|
| We mainly specialize in Thai, English, and Japanese, although we have experience translating Chinese (both Simplified and Traditional), Korean and other Asian languages, many European languages, Arabic, and others. The translation process and costs for these languages vary case-by-case, so please contact us for detailed consultation. |
 |

|
| Our translation process includes steps like text analysis, translation, proofreading, and editing. Usually a translator can do roughly 10 pages per day, but proofreading and editing can take another day or so each, so please bear this in mind. Having enough time also ensures the quality of the translation. |
 |

|
| To some extent, wording and style can be specified. However, translating and advertising copy-writing are two completely different skills. Copy-writing is charged extra and is available in different languages, so please consult us. |
 |

|
| Yes! Please call or e-mail us for details . |

|
 |
 |
 |

|
| Document localization costs consist of translation costs along with DTP (desktop publishing) costs. We base our localization quotations on the size of the original text, the amount of revision necessary, and the difficulty level of the job. Average costs for manuals, etc. are about 1000 Baht/page, while catalogs and other commercial materials run at about 2000 Baht/page. Printing fees are quoted separately. |
 |

|
| Using tools like Trados and Wordfast for translation and PageMaker and InDesign for DTP, it is possible to localize manuals into many languages. Of course we can do Thai, but we also have accomplishments in Chinese (both Simplified and Traditional) and Arabic as well. |
 |
| For localization of catalogs, advertisements and websites, add copy-writing translation, image tuning, and professional typeface selection, and you have a final product that rivals the original. |
 |
| For DVD and video localization, we handle everything from script-making and subtitling to narration by native Thai/English/Japanese speakers, to post-production. |

|
 |
 |
 |

|
| Regarding Thai language translation, design, and localization, there are several advantages to dealing with a local overseas-affiliated company like us. We are fully equipped and capable of handling all types of electronic communication with customers, such as Skype, FTP, e-mail, etc., as well as Adobe PDF for revision. We can offer you service without distance barriers. |
 |
| We have both corporate and private customers in several countries. Depending on the job and circumstances, we sometimes require advance payment of anywhere from 50% to 100% of our fee. Payment may be made by online payments - Paypal, credit cards, or other types of payments through Paypal or transfer in Thai Baht to our account. Thailand VAT (Value-Added Tax) will also apply in some cases. |
 |
 |
|